803911_さん

金額の言い方について

  • ルピア

803911_さん

今月、バリ島に旅行するのですが、通貨の単位がすごく大きいですよね。
1000円くらいを10万ルピアだったりしますが、これ、お店ではそのまま「10万ルピア」と言う言い方するんですか?
英語だと100.000・・・ワンハンドレッドサウザンド???
いや、ワンハンドレッドとかに省略して欲しいなあ。
実際どうなんでしょう。いずれにしても混乱しそうです。

2024年1月10日 23時15分

花と鳥さんの回答

バリ島在住のロコ、花と鳥さん

10万ルピアはバリでは英語を使う人は 
A handred thousand Rupiah (ハンドレッドサウザンドルピア)と言うか One handred( ワンハンドレッド)と省略して言います。
インドネシア語で言う人は10万ルピアを
Seratus ribu Rupiah(セラトゥス リブ ルピア)と言うか、省略してSeratus(セラトゥス)と言います。
これを10万ルピアと呼ぶのはもちろん日本人だけになります。

なんと呼ぶかよりも大切なのは、お札の違いをしっかり把握して出せるようにしていただきたいです。100円程度(10000ルピア)なのに千円札(10万ルピア札)出すようなことのないように頑張ってくださいね。

2024年1月13日 23時17分

この回答への評価

803911_さん
★★★★

ありがとうございます!毎回混乱しながら0の数を数えてました。
無事に旅を終えることが出来そうです。

2024年2月1日 13時8分

このQ&Aへのすべての回答はこちら

803911_さん

金額の言い方について

803911_さんのQ&A

すべての回答をみる