
『ペースメーカーを入れています』と言いたいのですが…
woody_eng_intさん
突然ですが、私は心臓に持病があり左肩にペースメーカーを入れています。
入国審査の際、金属探知機のゲートを通れないのですが、こういう場合、現地の空港の方には英語でどのように言えばよいのでしょうか?
2015年10月9日 20時3分
キミーさんの回答

my heart is not good so i have a pace maker in my left shouldかな??
2015年10月10日 22時23分
この回答への評価

★★★★★
なるほど、そのような表現もあるのですね!
参考にさせていただきます。
ありがとうございました。
2015年10月13日 5時35分
このQ&Aへのすべての回答はこちら

『ペースメーカーを入れています』と言いたいのですが…
woody_eng_intさんのQ&A