Mocchiさん

大学講座概要の翻訳(英語→日本語)ができる人はいますか?

  • 翻訳
  • 英語

Mocchiさん

1991年~1995年にアメリカの大学(短大・4大)を卒業していますが、その当時にとった科目のコース説明をすべて英語→日本語に訳せる方を探しています。 短大で60単位 4大で60単位はとっていますので、あわせる30科目~40科目あると思います。  目的は、アメリカの大学卒業資格を使って、日本の教員免許(英語)をとるためです。 

講座内容は一般教養で多岐にわたります。 日本側で教育関係者が読むので、できる限りわかりやすい日本語である必要はあります。 ですので、米大学卒業レベルの英語力をお持ちでかつ、日本語力もある方を探しています。 英語はTOEFLのReading程度の文章だと思いますが、日本語にするのは難しいかもしれません。

コストを抑えたいのでプロの方でなくてもいいのですが、単語数ではなく1講座500円でお願いしようと思っています。(プロの方だとお支払いが見合わないかもしれません。) できれば、1講座トライアル的で訳していただきたいです。 

なお、お願するのは1月中旬以降~になると思います。

2020年1月2日 22時22分

番犬さんの回答

ロサンゼルス在住のロコ、番犬さん

問い合わせ内容を読み、日本の教育学部/教員免許資格と同等であると、米国内で取得した短大/大学証明資料翻訳を1教科500円で免許法第18条まで満たさせるのはかなり無理があると思われます。

各県教育委員会それぞれ教員免許状発行にあたり、特色があると思いますので、照準を合わせる事をお薦めします。

2020年1月3日 3時36分

この回答への評価

Mocchiさん
★★★★★

そうなんですね。 ご指摘ありがとうございます。検討します。

2020年1月3日 12時50分

追記

ロサンゼルス在住のロコ、番犬さん

教育免許は国家資格だと思いますので、最低ラインはあると思います。 が、資格承認されるのは担当者だと思いますので、その申請場所が米国英語派ならば、もしかしたら寛容な判断があるかも知れないと思います。

日本国外で手に入れた感性は、一般教員にはない経験として教員免許状を得られる工夫を取り入れられるのも一手だと思っております。

2020年1月4日 3時27分

このQ&Aへのすべての回答はこちら

Mocchiさん

大学講座概要の翻訳(英語→日本語)ができる人はいますか?

MocchiさんのQ&A

すべての回答をみる