プノンペン在住のロコ、konupasさん

日本語ークメール語(または英語ークメール語)の通訳ができる方を探しています。

konupasさん

はじめまして。
現在カンボジアで就業中なのですが、今後営業活動などで店舗を回るため、
日本語ークメール語(または英語ークメール語)に通訳、翻訳ができる女性を探しております。

勉強中の人で良いので、意思の疎通ができて人と話すのが得意な人が良いなと思っています。
日中の隙間時間に時々お手伝いいただける方が希望です。

営業で回るのは、ネイルサロンや美容サロンなので、それらの情報に詳しい方だと助かります。
どうぞよろしくお願いいたします。

2023年6月28日 13時59分

カンボジア支援集団さんの回答

プノンペン在住のロコ、カンボジア支援集団さん

こんにちは
ご質問です
日中の隙間時間に時々とは具体的に月間何時間・月収はどのくらいでしょうか?
どの位のレベル?勉強中の通訳者との意思の疎通(konupasさんの意見を取り入れずに通訳・行動)・社会経験が少ない通訳者の情報(特に客単の高い店)
英語または中国語が出来る女性が多いです。
元日本在住者の仕事出来る方は、安請け合いしない代わりに完璧に仕事はこなしますが、自営で多忙です。

カンボジアには日本語通訳学校もなく日本語を自腹で勉強されている方も極少数です、日本語学校が多いのは殆どが送り出し機関の学校です(通訳の仕事向きではありません)

結論(ビジネス通訳)
サラリーをご提示が必要かと思います、1日のサラリーが5~30$の方の通訳では、konupasさんの思いより通訳者の主導になると予測されます(良いことしか伝えて来ないし、相手に伝えない事が多い)

2023年7月4日 0時3分

この回答への評価

プノンペン在住のロコ、konupasさん
★★★★★

チームカンボジアさん
お返事ありがとうございます。
お礼が遅くなり、大変申し訳ございません。
事情が変わり、今回は見送らせていただくことになりました。

詳しくご説明いただきありがとうございました。
またの機会にご相談させていただけますと幸いです。

2023年9月23日 14時17分

追記

プノンペン在住のロコ、カンボジア支援集団さん

konupasさんわざわざありがとうございます。
ネイルは年々値上がりしているカンボジアですね

2023年9月23日 15時3分

このQ&Aへのすべての回答はこちら

プノンペン在住のロコ、konupasさん

日本語ークメール語(または英語ークメール語)の通訳ができる方を探しています。

konupasさんのQ&A

すべての回答をみる