美穂さんのオンラインドイツ語通訳

  • service-image
  • service-image

ハレに2013年9月から在住の美穂さんがハレのビジネス相談のサービスを提供します。音楽、グルメ、芸術、教育が得意な30代女性ですので、他にはないすてきなサービスをご期待ください。

サービス提供ロコ

サービス内容

オンライン会議通訳、
留学に必要な書類の翻訳、
ドイツ語の本の日本語訳、
コーディネーターや商談通訳を探している… etc.
海外エリアでのビジネスを検討している法人、個人の方、オンラインで通訳が必要な方に、現地在住日本人ロコが現地での経験を活かしてオンラインドイツ語通訳、現地進出支援、相談サポート、現地調査、リサーチをします。

【ポイント】
料金はあくまで目安になりますので、時間、内容によって調整します。
お申込み後、具体的にメッセージにてご相談。
※サービスを依頼してもお支払いは発生しません。ロコとの相談後、料金のお支払いをした時点でお申込みが確定します。
英語も案件によっては承ります。ご相談ください。
ドイツ語CV作成、ドイツの大学願書作成も承ります。
また、日本語 → ドイツ語は、ネイティブチェックが入ります。

得意分野は教育・音楽ですが、もちろん他の分野も承ります。是非お問い合わせください。

これまでの翻訳/ 通訳分野と場所
・ベルリンフィルハーモニーにてNHKドキュメンタリー番組作成での通訳(ベルリン)
・ヨーロッパ夏期音楽講習会での合計150時間以上のレッスン通訳(ドイツ語/ 英語)
・留学サポート
・受験願書及びCV作成(ドイツ各地の音大受験)
・アテンド通訳
・ピアノレッスン通訳
・賃貸契約通訳
・契約書の翻訳、株主総会通訳、商談通訳(東京及びスカイプ会議、株式会社ケンネル&シュメンガー社様)
・医療福祉と教育に関するレクチャー通訳(ライプツィヒ、国際女性教育振興会の男女共同参画アドバイザー海外視察研修)
・世界最大級IT展示会CeBITでの商談通訳(ハノーファー、ドイツ語/ 英語)
・ヨーロッパ最大電気展示会IFA及び併設のdroidcomでの通訳(ベルリン)
・化学工場での通訳(ロイナ)
・ドイツ語家庭裁判所判決書の和
・ホームページ翻訳
・不動産購入通訳
・ドイツ最大の音楽コンクールJugend Musiziertでの通訳とアテンド
・サイエンスメディアフェスティバルSilbersalzでの通訳
・朝日新聞文化事業部様のための通訳および翻訳

言葉やコミュニケーションのプロフェッショナルとして、柔軟かつ迅速に、様々な場面への対応を心がけております。

提供内容

内容:オンライン通訳、現地の進出支援・相談サポート、現地調査、リサーチをします。
時間:約1時間 ※時間によって料金は調整可能です(お支払い前にメッセージ機能にて相談)
人数:1名様〜

提供方法

ロコタビ上のメッセージ相談、オンライン上でロコタビのテレビ電話、通話システムを利用してサービス提供します。
※事前にメッセージ機能で相談しながら、詳細を決めていきます。

料金に含まれ無いもの

インターネット代金
ヘッドセットやイヤホンなどのPCアクセサリー

事前に教えていただきたいこと

具体的に相談したい内容が決まっていれば教えて下さい。
例:
・オンライン会議(大まかな伝えたい内容)
・海外事業者仲介
・海外市場調査
・海外不動産

注意事項

トラブルを避けるために、ロコタビの通話システム以外での通話はご遠慮ください。
サービス当日は5分前を目安にロコタビのロコとのメッセージ画面アクセスして、メッセージよりロコからの通話開始をお待ちください。

サービス利用者の評価 1件

フライブルク在住のロコ、みやさん
みやさん

サービス依頼

お支払い合計

5,500
  • サービス料金
    5,000
  • システム利用料
    500
  • 合計
    5,500

サービスを依頼してもお支払いは発生しません。ロコとの相談後、料金のお支払いをして、申込みが確定します。

サービス利用/提供の流れ