貝二さん

ホテル予約について(急ぎ)

  • 通訳
  • ショッピング
  • 観光
  • 食事
  • グルメ
  • 観光ガイド
  • 観光案内
  • 食べ歩き
  • カフェ
  • レストラン
  • 旅行
  • 英語
  • 翻訳
  • 留学支援
  • 送迎サービス
  • 音楽
  • 同行
  • ファッション
  • ホテル
  • ホテル手配
  • ホテル探し
  • デモ

貝二さん

本日ホテルの予約を取りたいのですが、ホテル側に予約の際に希望を伝える文章を広東語か英語に直して頂きたいのですが、、

『日本人です。以前、28階のお部屋に泊まりました。景色も良くとても満足しました。
リピートで今回、長泊するので出来れば高層階の部屋をお願い致します。
ダブルベットでもツインベットどちらでも大丈夫ですが、高層階を希望致します。
宜しくお願い致します』

こちらを翻訳お願い致します。
500円程料金を払おうと思いましたが、3行程の短文なのでご回答して頂いた中からチェックインの際にスムーズに行くようにサポートして頂く方を探そうと思います。
その際は相談ページか電話で対応していただければと思います。

宜しくお願い致します。

2020年2月6日 12時54分

songcunさんの回答

マカオ在住のロコ、songcunさん

こんにちは、はじめまして。

“你好。我是日本人。上次我住過28樓的房間。風景都不錯,非常滿意。
這次想再來住你們酒店,長期住,所以我想要高樓層房間。
一張大床還是雙人床,都無所謂。但是一定要高樓層的房間。
謝謝你們的合作!”

“Hello, I’m Japanese. I stayed at 28th floor room before. I feel the scenery is so nice and very satisfied.
This time I want to come back again. I will stay little bit long time, so I want to request higher floor room.
I don’t mind if single double or twin room, but anyhow I want to stay higher floor.
Thanks for your cooperation!”

以上、ご確認ください。

2020年2月6日 16時22分

この回答への評価

貝二さん
★★★★★

回答誠にありがとうございます。

参考にさせて頂きます。

2020年2月7日 11時24分

このQ&Aへのすべての回答はこちら

貝二さん

ホテル予約について(急ぎ)

貝二さんのQ&A

すべての回答をみる