個人旅行を、本当にお世話になりました。空港でのス-ツケ-ス遅延など 1人ではとても対処できないことも 通訳して下さったおかげで スム-ズにホテルまで届きました。ありがたいことで 何もかも 感謝です。自分では 焦って 到底できなかったことも 一緒に付いて下さったおかげで 旅行を無事に終わらせることができました。終わり良ければ全て良しとはこのことでしょうか!またの機会も 宜しくお願い致します。
Sayuri
ドイツに来て14年目になります。音楽留学で渡独致しました。
ハンブルクとニュルンベルクの音楽大学院を卒業後、現在はドイツの音楽学校でドイツ人の生徒様対象に講師を勤めております。
日本人の方を対象としてオンラインでドイツ語講師6〜7年間(ドイツ語検定対策試験など)も行なっておりました。
今までドイツ語↔︎日本語の通訳や翻訳もさせていただき、多くの方との素敵な出会いに感謝しております。お客様に喜んでいただける、またはドイツでの充実した時間をお過ごしいただけるのが私の一番の目的でございます。
心を込めて精一杯サポートさせて頂きます。
どうぞご依頼内容をご相談くださいませ。
ご提供内容一例 :
留学生の住居探し、契約
役所関係のメール代行、同行通訳
メッセでの通訳
日本語⇄ドイツ語メール翻訳
病院紹介と予約、同行通訳
薬局にてお薬の調達
レストランの予約代行
チケット購入サポート・代行
楽器の習い事の講師紹介
現地のおすすめカフェやお土産探しのお手伝い
ショッピング同行
その他の内容も一度お気軽にご相談くださいませ。
料金は内容により変わります。
できるだけ早い返信を心がけておりますが、すぐにメールが確認、返信できない事もございます。
また内容によりお受けできない場合もございます。
見本市(メッセ)またはビジネスの通訳の場合は、お見積りの参考にさせていただきますので資料を先にお送りいただければ幸いです。
できるだけお客様のご希望にお答えできるように努めて参りますが、事前にご依頼いただいた内容範囲を超える事をご希望される場合は、新しいご依頼としてご登録いただきますようにお願い致します。
例 :
別件でお申し込みいただいていただけれど、突然現地で別件の同行が必要になった。
簡単な内容の通訳とご依頼いただいていたけれど、実際はビジネス・交渉通訳だった場合
等
どうぞ予めご了承くださいませ。
- 居住地:
- ドイツ ニュルンベルク
- 現地在住歴:
- 2009年9月から
- 基本属性:
- 女性/30代
- ご利用可能日:
- ご相談くださいませ
- 使える言語:
- ドイツ語、日本語
- 職業・所属:
- フルート奏者、音楽講師、通訳、翻訳、ドイツ語講師
- 得意分野:
- 音楽、通訳、ドイツ語