Las Vegas, NV USAにJuly 1998在住のMixxさんがラスベガスの通訳・アテンド通訳のサービスを提供します。不動産、不動産投資アドバイス、ラスベガス観光一般 Night clubs, ウェディングが得意な50代女性ですので、他にはないすてきなサービスをご期待ください。
サービス提供ロコ
サービス内容
現地在住ロコが通訳サービスを提供します。
ビジネス、ショッピング、観光など様々な場面で通訳が必要な場合に、在住ロコが通訳サポートします。
セミナー後の”レポート”作成、同時通訳、逐次通訳 要相談になります。
【ポイント】
料金はあくまで目安になりますので、時間、内容によって調整します。
お申込み後具体的にメッセージにてご相談。
※お申込み時の料金は最終料金ではありません。
提供内容
内容:ラスベガスでの通訳をします。
※時間、種類によって料金は調整可能です(お申込み後メッセージ機能にて相談)
人数:1名様〜 同時通訳の場合 3名様まで ガイド通訳の場合は5名様まで対応可能です。
提供方法
オンライン上(電話やメッセージなど)や、現地で直接会ってサービスを提供します。
※事前にメッセージ機能で相談しながら、当日の予定を決めていきます。
事前に教えていただきたいこと
具体的に通訳してほしい場所や場面が決まっていれば教えて下さい。
現地集合場所
集合場所:現地集合:ご依頼をいただいてから ご相談
注意事項
※現地でかかる費用は基本実費になります。ロコの費用もお支払いをお願いします。
【料金・勤務条件】
$75 /時間/人 (最低6時間保障~勤務時間上限なし)
※お泊りのホテル待ち合わせの場合は待ち合わせ時間からスタート
※展示会現地待ち合わせの場合は現地待ち合わせ時間からスタート
通常レポート作成は$45/頁
業界の方でなければ理解できないような 専門用語が必要な通訳(セミナー等)は
上記料金+$30/hr/人になります
【上記料金に含まれていないもの】
当日実費をお支払下さい
・移動費(タクシー・Uber)
・展示会イベント登録料・参加料
・駐車料金
・その他業務以外の出費(ケータリング・チケット取得代行等)
現地でのロコの経費、飲食費、交通費、駐車場代、各種入場・施設使用料など
現地で掛かる費用は 原則サービス料金には含まれませんので
その他経費として掛かる実費をご負担下さい。
【サービス提供までの流れ】
ご相談・ご依頼をいただいてからになりますが
簡単に以下の点ご確認ください。
(1)展示会&業務内容詳細確認
専門用語などをおさらいする必要があるので
プライバシーの保護上、御社名は伏せて業界名などを教えてください。
(2)展示会の通訳登録
お客様の会社名で私の通訳バッジ登録を行っていただきます
この点はセミナー側と 要確認*
(3)事前に知っておくべき内容や、流れの確認
複数会場があった場合、どこを中心にまわるか 待ち合わせ場所の確認など
(4)連絡先の公開⇒待ち合わせ
サービス提供数日前に 電話番号が公開されます
当日待ち合わせがスムーズにいかなかった場合、お電話を差し上げます。
■ 集合予定場所
ご相談・ご依頼をいただいてから
ご質問等ございましたらお気軽にお問い合わせください。